Les spectacles anglophones à découvrir cette semaine au Festival Fringe de Montréal 2026 (9 au 15 juin)
Cinquante-six spectacles anglophones qui s'ouvrent cette semaine entre le 9 et le 15 juin, avec six coups de cœur qui valent la peine de traverser la ligne linguistique.
Les spectacles anglophones à découvrir cette semaine au Festival Fringe de Montréal 2026 (9 au 15 juin)
Les francophones du Fringe ont tendance à rester dans la programmation francophone. Ça se comprend — il y a une trentaine de spectacles en français cette année, plus qu'il n'en faut pour remplir une semaine. Mais cela veut aussi dire que la moitié de la programmation, celle en anglais, passe largement sous le radar du public francophone — et qu'on rate du travail dramaturgique fort, souvent porté par des artistes en tournée nationale avec une feuille de route critique solide.
Six spectacles anglophones autour desquels bâtir une soirée
Choisis pour leur intérêt dramaturgique, leur variété de forme, et leur force critique.
CRACKS — ouvre le samedi 13 juin · MainLine Theatre
Un solo en comédie noire signé par une artiste trans. De l'Église catholique et de l'école militaire JROTC à un parcours solo récompensé par de nombreux prix. Forget the Box en parle comme du spectacle solo à voir absolument cette année.
Une pièce de bouffon d'un diplômé de l'école Gaulier sur la masculinité hystérique comme un règlement qui ne cesse de s'allonger. Un critique l'a classée parmi les cinq meilleures choses qu'il ait vues sur scène. Le bouffon étant un travail très physique, l'anglais n'y est pas un obstacle majeur.
Le retour du Potato King. Cinq étoiles à la CBC, Critics' Pick au Toronto Star. Hogg est un conteur du circuit Fringe avec un débit qui rappelle un John Oliver survolté.
Un père de famille vole un voleur. Dockery est un raconteur du circuit Fringe avec une longue feuille de route en monologue policier — le Edmonton Journal lui a donné cinq étoiles, le Winnipeg Free Press, quatre étoiles et demie.
Lou Laurence, autrice-compositrice-comédienne montréalaise, multiple récipiendaire de prix au Fringe. Comédie musicale solo, « un vent de fraîcheur » selon Radio-Canada.
Bald Republic — ouvre le vendredi 12 juin · Petit Outremont
Cette pièce a été écrite par Corinne Darcy, que nous avons interviewée au sujet de son expérience comme locutrice native du français et autrice bilingue. Satire absurde sur le pouvoir, le langage et le contrôle. Une critique en français l'a décrite ainsi : « c'est l'absurde qui frappe fort. Les mots s'écroulent, le pouvoir se tord, et le contrôle nous glisse entre les doigts. »
Un mot pour le public francophone
Pas besoin d'un anglais parfait pour apprécier la plupart de ces spectacles. Le solo en récit personnel, le clown, le bouffon et la comédie musicale sont au cœur de la programmation anglophone du Fringe — la langue y est un élément parmi d'autres. Pour les pièces très textuelles, la description sur la page billetterie vous dira si le langage est dense ou accessible.
Les billets s'achètent sur montrealfringe.ca. La plupart des spectacles durent de 45 à 60 minutes. Les salles anglophones se concentrent autour du Plateau et de Saint-Laurent — MainLine Theatre, Café Campus, Petit Campus, Petit Outremont, Theatre Sainte Catherine — toutes à distance de marche les unes des autres.
Sur la façon dont cette liste a été constituée
Les dates d'ouverture proviennent de l'export du calendrier officiel du festival, qui indique la première représentation de chaque spectacle. La langue est tirée du champ que chaque compagnie remplit elle-même. Nous n'acceptons pas de contrepartie de la presse, et les coups de cœur reflètent ce que nous achèterions nous-mêmes — penchant vers le solo en récit personnel, le bouffon, le travail à fort signal critique, et les compagnies en tournée qui rapportent quelque chose à Montréal.